「cairns3 CAIRNSのスペルおかげで英語を学べる気がしてきた」のつづき
朝ごはんはおしゃれカフェにていただきました。
サンドイッチを運んできたお姉さんが楽しそうに何か言ってました。
紅茶のカップとかでサンドイッチのお皿おくスペースがなかったから、
「テーブルが小さすぎるわね」
っと言って笑っていたようです。
はーまじ英語圏っておしゃれ、おしゃれが何でも許してる。
オシャレだから優雅なんだな~
もし日本でバイトの女の子が
「テーブル小さすぎますね。」
って言うシチュエーションになったとしたら、
お客さん:「空いてる皿下げろや!」or「持ってくるタイミングとか皿の大きさとか何か店側で工夫せんかい!」
店長:「バイトの女の子、毒舌で扱いにくいな~次は穏やかな子雇おう」or「もっとバイトの教育に力いれなければ」
バイトの女の子:「あーもっと大きなテーブルの席にご案内するべきだったわ、今後気を付けなければ」
ってなるもんね!
この真面目さに日本のおもてなしのレベルの高さが隠されているのでしょうか~
朝ごはんはおしゃれカフェにていただきました。
サンドイッチを運んできたお姉さんが楽しそうに何か言ってました。
紅茶のカップとかでサンドイッチのお皿おくスペースがなかったから、
「テーブルが小さすぎるわね」
っと言って笑っていたようです。
はーまじ英語圏っておしゃれ、おしゃれが何でも許してる。
オシャレだから優雅なんだな~
もし日本でバイトの女の子が
「テーブル小さすぎますね。」
って言うシチュエーションになったとしたら、
お客さん:「空いてる皿下げろや!」or「持ってくるタイミングとか皿の大きさとか何か店側で工夫せんかい!」
店長:「バイトの女の子、毒舌で扱いにくいな~次は穏やかな子雇おう」or「もっとバイトの教育に力いれなければ」
バイトの女の子:「あーもっと大きなテーブルの席にご案内するべきだったわ、今後気を付けなければ」
ってなるもんね!
この真面目さに日本のおもてなしのレベルの高さが隠されているのでしょうか~
日本の店なんて、頼んだもの運時の持ってき方まで決めれるのに。
詳細はこちら
コメント
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。